31 déc. 2011 - 18:35
"Bonne glissade !" C'est mot à mot ce que les Allemands se souhaitent le 31 décembre.
Je souhaite donc aussi à mes fidèles lecteurs une bonne et heureuse glissade (sans dommages collatéraux) et leur présente mes meilleurs voeux pour 2012.
Et ceux qui comme moi se demande d'où vient cette expression curieuse peuvent poursuivre la lecture de ce billet de fin d'année.
Bien sûr, dans ces contrées septentrionales, il arrive que la Saint-Sylvestre soit glaciale et glissante.Mais ça n'est pas l'état des routes qui explique cette expression. Ca ne serait pas très courtois de souhaiter à ses proches de se ratatiner pour commencer la nouvelle année.
En fait, si le mot "Rutsch" veut bien dire "glissade", son éthymologie est plus subtile. Et là déjà, les experts s'étripent. Pour certains, l'expression signifie tout simplement "voyage". La bonne glissade serait finalelment une autre façon de souhaiter à quelqu'un un passage aussi agréable que possible d'une année à l'autre.
Autre éthymologie qui cultive le dialogue judéo-allemand, l'expression hébreue "rosch ha schana tov" qui signifie mot à mot "Un bon début d'année". Mais les linguistes savants ne sont pas tous d'accord.
En tout cas, encore une fois, "une bonne glissade" à toutes et à tous und ein frohes neues Jahr!
0 Comments
Poster un nouveau commentaire